تذنیب : فی توضیح حقیقة المصدر واسم المصدر
لابأس بالـتمثیل بالـلغـة الـفارسیّـة، فإنّها فی هذه الـمسألـة أوضح سبیلاً وأسهل نیلاً، مثلاً: یجیء اسم الـمصدر من : گفتن ورفتن وکردن ودیدن: گفتار ورفتار وکردار ودیدار، ومن بخشیدن: بخشش، ومن کتک زدن: کتک... وهکذا، ولذلک یصحّ أن یُقال: کتک خوردن، وکتک زدن، وبخشش نمودن، وبخشش شدن، وفیما نحن فیـه إن فُسّر الـحمد بـ «ستایش کردن» ـ کما هو الـظاهر ـ فاسم الـمصدر هو ستایش، ومِن پرستیدن: پرستش، ومن نیایش کردن: نیایش... وهکذا، فإذا قلنا: الـحمد للّٰه، فیمکن أن یُراد منـه أنّ ستایش لـه تعالـیٰ، ولکنّـه أعمّ من صدوره منـه ووقوعـه علیٰ نفسـه، أو صدوره من غیره ووقوعـه علیـه، أو صدوره منـه ووقوعـه علیٰ غیره. وحیث إنّ الـمعنی الـثالـث غیر جائز ذاتاً، أو لا یکون هو الـمُراد هنا، یتعیّن أحد الأوّلین وقضیّـة ما مرّ منّا ـ من دعویٰ: أنّ الـعبد عاجز عن تحمیده، والـتحمید لائق بجنابـه
کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. ۱)صفحه 275
وحقیق بحضرتـه، وفی ذلک أیضاً تحمید وتجلیل وتسبیح عن إمکان قیام الـغیر بذلک ـ تعیّن الأوّل.
فعلیٰ هذا سواء اُرید من الـحمد معناه الـمصدری أو الاسم الـمصدری، تکون الـنتیجـة واحدة، وقال الـشاعر:
ما وحّد الواحد من واحد
إذ کلّ من وحّده جاحد
وذلک لأنّ الـسِّنخیّـة معتبرة بین الـموحِّد ومن یُوحِّد، ولا وحدة حقیقـة للممکن حتیٰ یقوم بالـتوحید، وهکذا تعتبر الـسنخیّـة بین الـحامد والـمحمود، فمن یلیق بالـتحمید نفس ذاتـه الـمقدّسـة، فلیلاحظ.
کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. ۱)صفحه 276