سورة البقرة

الإعراب والنحو

الإعراب والنحو

‏ ‏

‏و‏‏«‏إِذَا قِیلَ لَهُمْ‏»‏‏ استئناف فی تحریر حال الـمنافقین. ومن الـغریب ما‏‎ ‎‏عن الـزمخشری وأبی الـبقاء: من تجویزهما کونـه عطفاً علیٰ ‏‏«‏یَکْذِبُونَ‏»‏‏بناءً‏‎ ‎‏علیٰ کون «ما» موصولـة أو مصدریـة‏‎[1]‎‏، کما حکی عن الأخفش، ولکن‏‎ ‎‏الإنصاف خلافـه مع أنّ ما توهّموه لا تساعد علیـه الـقواعد الأدبیـة أیضاً.‏

وأمّا کلمة «إذا»:‏ فتارة یراد منها إفادة أنّ فی الـزمان الـماضی إذا قیل‏‎ ‎‏لـهم، وفی الـعصر الـسابق إذا کانوا یقولون لـهم لا تُفسدوا فی الأرض، کانوا‏‎ ‎‏یجیـبون: إنّما نحن مصلحون، فحینئذٍ لـیست متضمّنـة لـمعنیٰ الـشرط، بل هی‏‎ ‎‏تخلو عنـه، وتکون وقتیـة ظرفیـة محضـة.‏

‏واُخریٰ: یراد منها أنّـه إذا قیل لـهم أی إذا کان یقال لـهم: لا تُفسدوا فی‏‎ ‎‏الأرض کانوا یجیـبون کذا، فإنّها ـ حینئذٍ ـ شرطیّـة وقتیـة، وفی قوة إفادة‏‎ ‎‏الـمفهوم عند الاُصولیـین، وتکون الـنتیجـة أنّ إظهارهم الإصلاح کان لأجل‏‎ ‎‏قولهم: لا تفسدوا فی الارض؛ بحیث إذا ما انتهوا عن الإفساد لا یقولون: إنّما‏

کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 3)صفحه 410
‏نحن مصلحون.‏

‏وعلیٰ کلّ تقدیر اختار الـمشهور: أنّ الـجملـة بعد «إذا» فی موضع‏‎ ‎‏الـخفض بالإضافـة، والـعامل فیها عندهم الـجواب، ف «إذا» فی الآیـة منصوبـة‏‎ ‎‏بقولـه: إنّما نحن مصلحون.‏

‏ویظهر من بعضهم: أنّ الـجملـة لـمکان کونها شرطیـة یکون الـعامل‏‎ ‎‏فیها ما یلیها، وأنّ ما بعدها لـیس فی موضع خفض‏‎[2]‎‏، وعلیٰ هذا إذا کانت غیر‏‎ ‎‏شرطیـة یکون الـعامل الـجملـة الـثانیـة؛ من غیر أن تکون هی الـجملـة‏‎ ‎‏الـجزائیـة؛ لظهور الـقضیـة ـ حینئذٍ ـ فی الاتفاقیّـة؛ أی إذا قلنا لـهم کذا،‏‎ ‎‏فاتفق وقالـوا: نحن کذا.‏

والذی هو التحقیق:‏ أنّ إضافـة «إذا» و«إذ» ممّا لا أصل لـه؛ لأنّ‏‎ ‎‏الـحروف لا تکون قابلـة لـلإضافـة، وهی حروف شرطیـة، أو فی حکم‏‎ ‎‏الـشرطیـة، أو تفید الـمعانی الـحرفیـة، وکونها أسماء ممنوعـة عندنا،‏‎ ‎‏والـتفصیل فی محالّ اُخر.‏

‏قولـه تعالـیٰ: ‏‏«‏لاَ تُفْسِدُوا فِی الْأَرْضِ‏»‏‏ جملـه إنشائیـة ناقصـة، مقول‏‎ ‎‏قولهم، واختلفوا فی محلّها من الإعراب، أو أنّها جملـة مفسِّرة لـلمحذوف، وهو‏‎ ‎‏الـقول والـکلام الـشدید؛ أی إذا قیل لـهم هذا الـکلام الـخشن وتلک‏‎ ‎‏الـجملـة الـشدیدة: ‏‏«‏لاَ تُفْسِدُوا فِی الْأَرْضِ قَالُوا ...‏»‏‏الـیٰ آخره.‏

‏وبعبارة اُخریٰ: لا یمکن الإخبار عن الـفعل، کما مضیٰ تفصیلـه فی ذیل‏‎ ‎‏قولـه تعالـیٰ: ‏‏«‏سَوَاءٌ عَلَیْهِمْ أَأَنْذَرْتَهُمْ ...‏»‏‏ الـیٰ آخره.‏


کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 3)صفحه 411
والذی هو الحقّ:‏ أنّ هذه الـجملـة حکایـة عن الـجملـة الإنشائیـة‏‎ ‎‏الـتامّـة، فتکون هذه ناقصـة حکائیـة، وتلک تامّـة محکیـة بها، وما لا یمکن‏‎ ‎‏الإخبار عنـه هی الـتامّـة الـمحکیـة، لا الـناقصـة الـحاکیـة عنها، فقولـه‏‎ ‎‏تعالـی: ‏‏«‏لاَ تُفْسِدُوا فِی الْأَرْضِ‏»‏‏فی محلّ الـرفع؛ لـکونـه نائباً عن الـفاعل‏‎ ‎‏للفعل الـذی لـم یُسمَّ فاعلـه، وهو «قیل»، فافهم واغتنم. ثمّ إنّ جزم الـفعل‏‎ ‎‏لأجل لا الـناهیـة، وعلامتـه حذف الـنون فی الـجمع.‏

‏«‏قَالُوا إِنّمَا نَحْنُ مُصْلِحُونَ‏»‏‏ جواب عن الـشرطیـة، أو حکایـة عن‏‎ ‎‏الـواقعـة الـخارجیـة الـماضیـة. ویؤیّد الـثانی حذف الـفاء، فإنّـه دلیل علیٰ‏‎ ‎‏أنّ هذه الـجملـة لـیست فی محلّ الـجزاء لـلشرط، بخلاف قولـه تعالـیٰ:‏‎ ‎‏«‏إِذَا جَاءَ نَصْرُ الله ِ‏»«‏‏فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّکَ‏‏»‏‏فإنّ الـفعل الـماضی هناک منع عن‏‎ ‎‏الـماضویـة، بخلافـه هنا، فهذه الآیـة وأشباهها حکایات عن الـقضایا‏‎ ‎‏الـخارجیـة الاتّفاقیـة؛ وإن لـم تکن بحسب الـمضمون مخصوصـة بمنافقین‏‎ ‎‏معیَّنین وأشخاص مخصوصین منهم، کما زعموا، والإشکال الـمذکور فی‏‎ ‎‏الـصدر یأتی هنا بجوابـه وبقیّـة ترکیب الآیـة واضحـة.‏

‏قولـه تعالـیٰ: ‏‏«‏أَلاَ إِنَّهُمْ ...‏»‏‏ الـیٰ آخره: فی محلّ ‏‏«‏إِنَّهُمْ هُمُ‎ ‎الْمُفْسِدُونَ‏»‏‏أیضاً خلاف، ذهب الـجمهور الـیٰ أنّـه منصوب علیٰ الـمفعولیـة‏‎ ‎‏لـمفاد «ألا» الـتنبـیهیـة.‏

والتحقیق:‏ أنّـه لا محلّ لـه؛ لأنّ کلمـة «ألا» تفید الـمعنیٰ الـحرفی،‏‎ ‎‏فالـجملـة بعدها تامّـة لـیست مؤوّلـة الـیٰ ناقص، حتّیٰ یکون لـها محلّ من‏‎ ‎‏الإعراب، و«هم» ضمیر عماد وفصل ومبتدأ، والـجملـة الأخیرة خبر لـ «إنّ»،‏‎ ‎‏وقوله تعالـیٰ: ‏‏«‏وَلَـٰکِنْ‏»‏‏عطف واستدراک وتأویله هکذا: ولکن هم لایشعرون.‏

‎ ‎

کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 3)صفحه 412

  • )) راجع الکشّاف 1 : 62، والبحر المحیط 1 : 63 / السطر 26 .
  • )) البحر المحیط 1 : 64 / السطر 10 .