هدیه

‏ ‏

‏تقدیم به امام خمینی(س)‏

‏الفتحی‏

Dedicated to Imam Khomeini (p.b.u.h) Alfathea

‏شعر به زبان انگلیسی از: الفتحی‏

‏ترجمه فارسی به صورت شعر از: دکتر سالار منافی اناری‏

‎ ‎

هدیه (A Gift)

‏نورانی چهره ات امیدگه راستین بود‏

‏زوّار چهرۀ توام ای آشنای من‏

Your refulgent visage is the true home, ‏ ‏

There I make pilgrimage, you the desire,

‏شوریده دل منم که گردشم اندر فروغ تو‏

‏شور و توان بیارد و نی انزوای من‏

I dote with madness, for I, thy Light roam,

Preparation prepares not my retire,

‏عشقت ببرده دل، همه کارم به عشق توست‏

‏باشد که مستیم بشود مدعای من‏

Thou love has claimed my heart, here plant I seeds,

Let intoxication be my one claim,

 

‏در راه توست هرچه کنم، با امید آن ‏

‏کبر و غرور ریزد و برود هر ریای من‏

Striving, in thou direction, with all deeds,

Pride, conceit eradicate, free from blame,


حضورج. 12صفحه 322
‏تا جام پر کنم ز تواضع رسم به کام‏

‏صبر و صلوة یاور و مشکل گشای من‏

Following to replenish my meek cup,

‎ ‎

Prayer and patience, my tools in conquering,

‏ای نور راه، یاوریم کن که پا شوم‏

‏ظلمت برفت و نور تو شد رهنمای من‏‎ ‎

O, Lantern of the path, help me rise up,

Darkness gone, you are encouraging,

‏ای رهبر قیام، رونق دین گشته پرفروغ‏

‏اجری بزرگ بر تو «خمینی» دعای من‏

Leader of the movement, faith is forward,

To you KHOMEINI a priceless reward.

 

حضورج. 12صفحه 323