مجله نوجوان 144 صفحه 29
نسخه چاپی | ارسال به دوستان
برو به صفحه: برو

مترجم : زهرا سادات موسوی محسنی

ویراستار : سپیده اسلامی

ناشر مجله : موسسه چاپ و نشر عروج

نویسنده : افشین علاء، محسن وطنی

موضوع : نوجوان

مجله نوجوان 144 صفحه 29

داستان از آنجا شروع می_شود که بچّه شیری در یک باغ­وحش نمی­تواند نعره بکشد. پدر بچّه شیر که خود به عنوان یک قهرمان در باغ­وحش، مشهور و معروف است در پی یافتن راه چاره­ای است تا این مشکل پسرش را با نگاهی منطقی حل کند. دست سرنوشت آنها را به جنگل می­کشاند و هنگام آن فرا می­رسد که شیر بزرگ خودش را در پهنۀ طبیعت وحشی به بچّه­اش نشان دهد وت واناییهایش را به او ثابت کند. همان طور که گفته شد علاوه بر اینکه در این فیلم به مباحثی همچون «حیوانات حق دارند.آزاد باشند.» و «در طبیعت آشغال نریزید» و «روی درختهای بیچاره یادگاری نکنید.» پرداخته است. نکات ظریفی از روانشناسی تربیتی نیز در آن به چشم می­خورد نکاتی که امروز به عنوان معضل تربیتی کودکان مطرح است و در سراسر جهان نگرانی والدین را بر می­انگیزد. سازندگان این فیلم منشأ تمام مشکلات و معضلات انسانی و حیوانی را «دروغ» دانسته­اند و داستان حول همین محور پیش می­رود. اگر بخواهیم این انیمیشن را با رقیب دریم ورکزی­اش مقایسه کنیم در نگاه اول تفاوتهای طراحی آنها به چشم می­خورد. کارکترهای ماداگاسکار فانتزی­تر- شیرین­تر و با رنگ و لعاب بهتری به نمایش در آمده­اند ولی کاراکترهای وحشی، واقع گرایانه ترهستند،اگربخواهیم هردوی این آثاررادردوگروه سنی مخصوص خودقراردهیم.بایدماداگاسکاررادرگروه کودک و وحشی رادرگروه نوجوان جا دهیم ولی از آنجایی که آثار فانتزی در هر گروهی، جذّاب است و مخاطب دارد باید گفت میل به طبیعی­تر شدن کاراکترها در وحشی به عنوان نقطۀ ضعف فیلم عمل کرده است. آن مفهوم ثانویه که در این فیلم مورد نظرفیلمساز بوده، است در واقع بازگشت به فطرت است. در مورد دوبلۀ این فیلم باید بگوییم هر چه­قدر گفتار این فیلم و صدا­گذاریهای آن به جذّاب­تر شدن آن کمک کرده­اند در عوض در ماداگاسکار، دوبله در جهت عکس عمل کرده است و فیلم را در حدّ یک سریال معمولی تلویزیونی پایین آورده است.

مجلات دوست نوجوانانمجله نوجوان 144صفحه 29