سورة البقرة
وجوه البلاغة والمعانی
الوجه السادس : حول الإتیان بـ‌‌«مِنْ مِثْلِهِ»
نسخه چاپی | ارسال به دوستان
برو به صفحه: برو

نوع ماده: کتاب عربی

پدیدآورنده : خمینی، سید مصطفی، 1309-1356

محل نشر : تهران

ناشر: مؤسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی (س)

زمان (شمسی) : 1385

زبان اثر : عربی

الوجه السادس : حول الإتیان بـ‌‌«مِنْ مِثْلِهِ»

الوجه السادس

‏ ‏

حول الإتیان بـ (مِنْ مِثْلِهِ)

‏ ‏

‏بحسب  الـموازین  الـنحویـة یجوز أن یکون کلمـة «من» تبعیضاً،‏‎ ‎‏وعلیـه استخرجها قوم‏‎[1]‎‏، وقوم آخرون ق الـوا: هی للتبیـین‏‎[2]‎‏، مثل قولـه‏‎ ‎‏تع الـیٰ: ‏‏«‏فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثَانِ‏»‏‎[3]‎‏، واستخرجها ث الـث: أنّها زائدة‏‎[4]‎‏،‏‎ ‎‏کما قال فی سورة اُخریٰ: ‏‏«‏فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِثْلِهِ‏»‏‎[5]‎‏.‏


کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 4)صفحه 439

والإنصاف:‏ أنّ  الـقول ب الـتبعیض ضعیف وغفلـة، فإنَّ  الـمتحدّی لو کان‏‎ ‎‏ببعض  الـسورة حتّیٰ یشمل الآیـة  الـواحدة، کان لـه وجـه، وإلاّ فما ق الـوه فی‏‎ ‎‏توجیـه  الـتبعیض وتفسیره؛ أی فأتوا ببعض ماهو مِثْل لـه، وهو سورة، غیر‏‎ ‎‏صحیح، کما هو واضح.‏

‏وأمّا  الـتبیـین فهو یصحّ فیما إذا کان  الـحکم متوجّهاً إلـیٰ  الـعامّ، ثمّ‏‎ ‎‏یحتاج إلـیٰ  الـبیان لاختصاصـه ب الـخاصّ، مثل الأمر بالاجتناب عن‏‎ ‎‏ الـرجس، فإنّـه یشمل مطلق  الـرجس، فیحتاج إلـیٰ  الـبیان؛ لأنّ  الـرجس‏‎ ‎‏ الـوثنی واجب الاجتناب، وهذا فی  الـمقام غیر متصوَّر؛ لأنّ قولـه تع الـیٰ:‏‎ ‎‏«‏سُورَةٍ‏»‏‏ یبیّن حدود  الـمراد من قولـه: ‏‏«‏مِمَّا نَزَّلْنَا‏»‏‏، فإنّ  الـموصول ولو کان‏‎ ‎‏أعمّ إلاّ أنّـه مضافاً إلـیٰ ما اُشیر إلـیـه غیر محتاج إلـی الإبانـة.‏

‏وأمّا  الـقول ب الـزیادة  الـمطلقـة فهو واضح  الـبطلان إلاّ برجوعـه إلـیٰ‏‎ ‎‏حسن الاستعمال وقبول  الـطباع مع معهودیّـة ذلک بین أهلـه، وهذا فیما نحن‏‎ ‎‏فیـه، مع إمکان کونها بصدد إفادة الأمر  الـخاصّ بهذه الآیـة وما هو مثلـه، دون‏‎ ‎‏الآیـة الاُخریٰ  الـغیر  الـمشتملـة علیٰ کلمـة «من»، فإنّـه کما یمکن أن یکون‏‎ ‎‏ الـنظر إلـیٰ دعوتهم إلـی الإتیان بسورة مثل سور  الـقرآن، یمکن أن یُوجّـه‏‎ ‎‏ الـنظر ویُلفَت  الـفکر إلـیٰ أن یأتوا بسورة من مثل  الـرسول الاُمّی،  الـغیر‏‎ ‎‏ الـمتدرّب علیٰ شؤون  الـفصاحـة، وغیر  الـخائض فی جهات  الـبلاغـة فی‏‎ ‎‏تلک  الـعصور  الـسابقـة، فتکون نشویّـة؛ أی فأتوا بسورة ناشئـة من مثلـه،‏‎ ‎‏وصادرة من مماثلـه ومشابهـه.‏

‏وما فی کلمات  الـقوم: من أنّ بعضاً من الآیات الآتیـة، تـتحدّیٰ بالإتیان‏

کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 4)صفحه 440

‏بأشباه  الـقرآن وأمثال  الـکتاب، فتکون هذه الآیـة مثلها، غیر راجع إلـیٰ‏‎ ‎‏محصّل، فإنّ  الـقرآن یتشبّث لهدایـة  الـناس وترکیز  الـحقّ فی نفوسهم بکلّ‏‎ ‎‏مایمکن أن یهدیهم إلـیـه ویسوقهم إلـیٰ الله تع الـیٰ، فربّما لایکون  الـقرآن‏‎ ‎‏إعجازاً ب الـقیاس إلـیٰ طائفـة إلاّ لأجل هذه  الـجهـة الأخیرة، وربّما یکون‏‎ ‎‏إعجازاً لأجل  الـجهـة الاُولیٰ، وث الـثـة لمجموع الأمرین، ورابعـة لأمر آخر‏‎ ‎‏یحرّر فی محلّـه.‏

ومن هنا یظهر:‏ أنّ  الـخلاف فی مرجع  الـضمیر من قولـه تع الـیٰ: ‏‏«‏مِنْ‎ ‎مِثْلِهِ‏»‏‏لیس خلافاً فی  الـمسألـة  الـنحویـة أیضاً؛ لجواز رجوعـه إلـی‏‎ ‎‏ الـموصول وإلـیٰ  الـعبد، وإنّما  الـخلاف فی مقتضی  الـبلاغـة و الـفصاحـة،‏‎ ‎‏وقد ذهب الأکثرون إلـیٰ رجوعـه إلـی  الـموصول، وبعضهم إلـی  الـعبد،‏‎ ‎‏وجواز رجوعـه إلـیهما معاً ولو کان ممکناً، إلاّ أنّـه غیر مراد هنا قطعاً، وسیظهر‏‎ ‎‏تحقیقـه فی الأمر الآتی إن شاء الله تع الـیٰ.‏

‏وغیر خفیّ: أنّ مفهوم  الـمِثْل علیٰ کلّ تقدیر واحد، وإنّما  الـخلاف فی‏‎ ‎‏مصداقـه، فعلیٰ الأوّل یکون مصداقـه  الـقرآن، وعلیٰ  الـثانی مماثل‏‎ ‎‏ الـنبیّ ‏‏صلی الله علیه و آله وسلم‏‏.‏

وأمّا توهّم:‏ أنّ  الـعائد إلـیٰ  الـموصول یلزم أن یکون محذوفاً، ففی غیر‏‎ ‎‏محلّـه؛ لأنّ عائده مفعول ‏‏«‏نَزَّلْنَا‏»‏‏، وهو محذوف؛ لأنّـه معلوم، فیجوز حذفـه.‏

‏ثمّ إنّ احتمال کون «مِن» بمعنیٰ الاستبدال، نحو ‏‏«‏أَتَسْتَبْدِلُونَ الَّذِی هُوَ‎ ‎أَدْنَیٰ بِالَّذِی هُوَ خَیْرٌ‏»‏‎[6]‎‏، أو بمعنی  الـتجاوز، أو تکون صلـة لقولـه تع الـیٰ:‏‎ ‎

کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 4)صفحه 441

‏«‏فَأْتُوا‏»‏‏غیر تامّ، إلاّ الأخیر، فإنّ کون «مِن» بمعنیٰ الاستبدال و الـتجاوز، من‏‎ ‎‏ الـخلط بین مفهوم  الـمعنیٰ  الـمستفاد من  الـمفاهیم الاسمیـة، وبین  الـمعنیٰ‏‎ ‎‏ الـحرفی لکلمـة «مِن»، کما لایخفیٰ.‏

‏وأمّا کونـه متعلّقاً وصلـة لکلمـة ‏‏«‏فَأْتُوا‏»‏‏ فهو لاینافی  الـبحث‏‎ ‎‏ الـسابق؛ لأنّ «مِن»  الـتبیـین و الـتبعیض أیضاً متعلّق بفعل یسبقـه. نعم إذا‏‎ ‎‏کانت للتعدیـة تکون معنیً آخر، إلاّ أنّـه لایحتاج إلـی  الـتعدیـة لتعدّی الإتیان‏‎ ‎‏ب الـباء، وتکون جملـة ‏‏«‏مِنْ مِثْلِهِ‏»‏‏صفـة لـ «سورة» علیٰ رأی جمع، مع أنّـه‏‎ ‎‏لا وجـه لتوصیف  الـسورة بجملـة  الـجارّ و الـمجرور، إلاّ فی صورة حذف‏‎ ‎‏ الـجارّ واشتقاق صفـة من  الـمجرور ، فیکون  الـمعنیٰ: فأتوا بسورة تماثلـه أو‏‎ ‎‏مشابهـة لـه، وغیر ذلک، فالأظهر ـ بعد  الـلَّتیّا و الـتی ـ أنّها متعلّقـة بجملـة‏‎ ‎‏محذوفـة؛ أی فأتوا بسورة ناشئـة من مثلـه. هذا بحسب  الـقواعد  الـنحویـة‏‎ ‎‏مع رعایـة  الـجهات  الـمنتهیـة إلـیٰ  الـفصاحـة و الـبلاغـة  الـمخصوصتین‏‎ ‎‏ب الـکلام الإلهی. والله  الـع الـم بحقائق آیاتـه.‏

ثمّ من المحسّنات:‏ هو الالتفات من  الـغائب إلـیٰ  الـمتکلّم، کما تریٰ بین‏‎ ‎‏هذه الآیـة وما سبق.‏

‏وما اشتهر: أنّ  الـتعدیـة بـ «علیٰ»؛ أی نزّلنا علیٰ عبدنا إیماء إلـیٰ عُلوّ‏‎ ‎‏ الـمنزَّل‏‎[7]‎‏، مخدوش بقولـه تع الـیٰ: ‏‏«‏وأنْزَلْنَا إِلَیْکَ الذِّکْرَ‏»‏‎[8]‎‏.‏

‏ ‏

‎ ‎

کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 4)صفحه 442

  • )) مجمع البیان 1 : 62 .
  • )) نفس المصدر .
  • )) الحج (22) : 30 .
  • )) مجمع البیان 1 : 62، البحر المحیط 1 : 104، الجامع لأحکام القرآن 1 : 232، روح المعانی 1 : 193 .
  • )) یونس (10) : 38 .
  • )) البقرة (2) : 61 .
  • )) روح المعانی 1 : 193 .
  • )) النحل (16) : 44 .