المسألة الاُولیٰ
حـول کلمة «یا»
«یا» حرف لـنداء الـبعید حقیقـة، أو حکماً کما فی صورة تنزیل غفلـة الـسامع ونسیانـه منزلـة البُعد، أو لغرض آخر، وقد ینادیٰ بـه القریب توکیداً.
وقیل: هی مشترکـة بین الـقریب و الـبعید، و الـمراد من الاشتراک هی الـشرکـة الـمعنویـة، فیکون لمطلق الـنداء، ولو کان مشترکاً لفظیاً یکون للقریب و الـبعید. فما یظهر منهم لا یخلو عن تعسف وتأسف.
وهی أکثر أحرف الـنداء استعمالاً، ولذا لایقدّر عند الـحذف سواها. وهذان الأمران شاهدان علیٰ أنّ «یا» لمطلق الـنداء، وإلاّ فلامعنیٰ لتقدیرها فی صورة الـقریب، ولا ینادیٰ اسم الـجلالـة والاسم الـمستغاث و«أیّها» و«أیّتها» إلاّ بها، ولا الـمندوب إلاّ بها وبـ «وا»، وربّما یلی یاءَ الـنداء ما لیس بمنادیٰ،
کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 4)صفحه 271 ک الـفعل فی «ألا یا اسجدوا»، أو الـحرف، نحو «یَالَیْتَنِی کُنْتُ مَعَهُمْ»، وعندئذٍ ق الـوا: هی للنداء و الـمنادیٰ محذوف، والأظهر أنّـه للنداء و الـمنادیٰ نفس الـجملـة. وسیظهر أنّ حرف الـنداء موضوع لماذا؛ حتیٰ یتبیّن صحّـة استعم الـه حقیقـة فی أمثال هذه الـمواقف.
وقیل: إن وَلِیَها دعاء أو أمر فهی للنداء؛ لکثرة وقوع الـنداء قبلهما، وإلاّ فهی للتنبیـه، وسیظهر ضعفـه، کما سیظهر وجـه قول الـراجز: «یَا لَکِ مِنْ قُبَّرةٍ بمَعْمَرِ»، وقولهم: ی الـه کذا، وی الـه رجلاً، وی الـه من رجل، وغیر ذلک.
ثمّ إنّ جمعاً زعموا أنّ «یا» اسم فعل معناها اُنادی، وقد أم الـها بعضهم عند الـقراءة. وهذا الـقول من قبیل قول الـنحاة: «مِنْ» للابتداء و«إلـیٰ» للانتهاء؛ مریدین بـه تفسیر الـمعنیٰ الـحرفی ب الـمفاهیم الاسمیـة، فکأنّ الـقائل الـمذکور أراد تفسیر الـمعنیٰ الـحرفی للیاء بمفهوم اسمیّ، فتدبّر.
کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 4)صفحه 272