المطلب الرابع
حول کون «غیر» استثناءً حقیقة
اعلم أنّ الـناس علیٰ أصناف: الـصنف الأوّل هم الـمنعَم علیهم، والـصنف الـثانی هم الـمغضوب علیهم، فخرجوا عن الـصراط الـمستقیم، والـصنف الـثالث هم الـضالّون الـمتحیّرون، الـذین یمکن أن ینالهم الـهدایـة، والـصنف الـرابع الـذین هم کانوا من الـمُنعَم علیهم، ثمّ صاروا من الـمغضوب علیهم أو الـضالّین. وهناک أقسام اُخر لـسنا بصدد إحصائها.
والـذی هو مورد الـنظر: هو أنّ الآیـة الـشریفـة، هل هی ظاهرة فی أنّ الـمطلوب صراط الـذین هم الآن من الـمُنعَم علیهم، ویکون قولـه: «غَیْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَیْهِمْ وَلاَ الضَّالِّینَ» استـثـناءً عـن الـمُنعَـم علیهم؛ أی اهدِنا صراط الـذین أنعمت علیهم، لا مطلق من أنعمت علیهم، بل استُثنی منهم الـمُنعَم علیـه الـذی صار مورد الـغضب والـمنعم علیه الـذی ضلّ، أم هی ظاهـرة فی أنّ الـمطلوب هو صراط الـصنف الأوّل، وتکون الـجمل
کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 2)صفحه 187 الـمتأخّرة قرینـة علیٰ الـمراد.
والذی هو الأنسب بالبلاغة والفصاحة: أنّ توصیف «الـذین» بغیر الـمغضوب علیهم غیر لائق بالکتاب الـعزیز، وغیر مُساعَدٍ علیـه فی الـذوق الـسلیم، ولذلک تریٰ فی تراجم الـقرآن باللغـة الـفارسیّـة، أنّ الـجملـة تُفسّر بصورة الاستثناء، ویُشکل الـتخصیص، وهذه الـجملـة وإن کانت وصفاً نحویّاً، ولکنّها فی حکم الاستثناء حسب الأدب الـعالی والـبلاغـة الـکاملـة، ولکن لنا الالتزام بأنّـه من قبیل الاستثناء الـمنقطع، ولا یکون لـه الـمستثنیٰ منـه.
وإن شئت قلت: ترجع الآیـة الـشریفـة إلـیٰ هذا: «اهدنا صراط الـذین أنعمت علیهم، لا صراط الـمغضوب علیهم ولا الـضالّین»، ولو کانت جملـة «غیر الـمغضوب علیهم» وصفاً واقعاً، لـلزم کون هذه الـجملـة حملیّـة، وجملـة «ولا الـضالین» سلبیّـة، کما أشرنا إلـیـه فی الـبحوث الـماضیـة، وهذا الـتفکیک لا تُساعد علیـه الـبلاغـة ووحدة الاُسلوب، فالإتیان بکلمـة «غیر» إیماء إلـیٰ هذه الـنکتـة، وهو إفادة: أنّ الـمطلوب هو الـصراط الـمستقیم الـراسخ غیر الـمتزلزل بطُرُوّ الـغضب علیـه والـضلال.
کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 2)صفحه 188