المسألة العاشرة
حـول «لا یشعرون»
«لاَ یَشْعُرُونَ» شَعَر یَشعُر شِعْراً وشُعوراً وشُعورة وشِعریٰ ومَشعوراً ومشعورة: علم بـه، وکذا فطن لـه وعقلـه وأحسّ بـه. انتهیٰ.
وفی «الـمفردات»: الـشَّعَر معروف، وجمعـه أشعار، قال: «وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا»، وشَعرتُ أصَبتُ الـشعر، ومنـه استُعیر شعرت کذا؛ أی علمت علماً فی الـدقّـة کإصابـة الـشعر، وسُمّی الـشاعر شاعراً لـفطنتـه ودقّـة معرفتـه، فالـشعر فی الأصل اسم لـلعلم الـدقیق فی قولهم: لـیت شعری، وصار فی المتعارف اسماً لـلموزون الـمقفّیٰ من الکلام. انتهیٰ.
أقول: والـذی یظهر لـی أنّ «شَعَر» لازم، ولم یستعمل منـه اسم
کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 3)صفحه 406 الـمفعول، وهو الـمشهور، فلا یساوق الـعلم والـفهم والإدراک، بل ولا الإحساس. ومن الـغریب عدم استعمالـه فی الـقرآن إلاّ منفیّـاً، وقد بلغت مواضعـه الـیٰ خمسـة وعشرین موضعاً، وفی هذا وذاک سرّ:
وهو أنّ قولک: إنّ زیداً لا یعلم، لا یدلّ علیٰ أنّـه فی حدّ الـحیوان؛ لأنّ الـعلم یتعلّق بالـتصدیقیات، فیرجع ذلک الـیٰ أنّـه لا یعلم أنّ کذا کذا، وهذا لا یوجب انتفاء حدّ الإنسان عنـه، بخلاف قولک: إنّ زیداً لا یشعر، فإنّـه لـیس بمعنیٰ لا یدرک، ولا بمعنیٰ لا یعلم، بل هو یفید أنّـه فاقد هذه الـحیثیـة والإحساس.
وبعبارة اُخریٰ: یستفاد من الـلغـة وموارد استعمالـها أنّها لا ترادف الإحساس حتّیٰ إذا قیل: هم لا یشعرون، یکون معناه: أنّهم لایحسّون، فإنّ الـحسّ متعدّ والـشعر لازم، بل إذا قیل: هم لایشعرون، فمعناه: أنّ الـشعور فیهم مفقود؛ أی لا یکونون ذوی الـحسّ والإدراک.
وإن شئت قلت: لـیس الـشعر من الأحداث والأفعال حتّیٰ یتّخذ منـه سائر الـمشتقّات، بل الـشعر هو الـمعنیٰ الـخاصّ الـمتخصّص بـه الإنسان والـحیوان، فیکون من الـجوامد الـتی یتّخذ منها أحیاناً بعض الـمشتقّات، ولا تفید الـهیئـة ـ حینئذٍ ـ معناها الأصلی، فإذا قیل: إنّ قومی لا یعلمون شیئاً، فهو معناه نفی الإدراک الـحدثی عنهم، وأمّا إذا قیل: قومی لا یشعرون، فمعناه ـ کما اُشیر الـیـه ـ أنّهم لا یکونون ذوی الـخاصّـة الـمشار الـیها، ولا یوجد فیهم ذلک الـمعنیٰ والـحقیقـة. ومن هنا یظهر قصور «الـمفردات» وسقوط کلمات الـلُّغویّین فی الـمقام.
کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 3)صفحه 407