سورة البقرة
البلاغة و المعانی
النکتة الثانیة : حول استعمال «علیٰ هدیً»
نسخه چاپی | ارسال به دوستان
برو به صفحه: برو

النکتة الثانیة : حول استعمال «علیٰ هدیً»

الآیة الخامسة من سورة البقرة / المقام الثانی : البحوث الراجعة إلیٰ آیاتها

نوع ماده: کتاب عربی

پدیدآورنده : خمینی، سید مصطفی، ۱۳۰۹-۱۳۵۶

محل نشر : تهران

ناشر: مؤسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی (س)

زمان (شمسی) : 1385

زبان اثر : عربی

النکتة الثانیة : حول استعمال «علیٰ هدیً»

النکتة الثانیة

‏ ‏

حول استعمال «علیٰ هدیً»

‏ ‏

‏کما یمکن أن یقال: ‏‏«‏أُولٰئِکَ عَلَیٰ هُدیً‏»‏‏ یمکن أن یقال: اُولٰئک فی‏‎ ‎‏هدیً، فما وجـه اختیار «علیٰ» الـتی للاستعلاء علیٰ غیرها؟‏


کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 3)صفحه 78

قیل:‏ الاستعلاء الـذی أفاده فی قولـه: ‏‏«‏عَلَیٰ هُدیً‏»‏‏ هو مجاز نزّل‏‎ ‎‏الـمعنیٰ منزلـة الـعین، وأنّهم لأجل ما تمکّن رسوخهم فی الـهدایـة جُعلوا‏‎ ‎‏کأنّهم استعلوها، کما تقول: فلان علیٰ الـحقّ‏‎[1]‎‏. انتهیٰ.‏

أقول:‏ قد اختلفت کلمات أهل الـبلاغـة فی اجتماع الاستعارة‏‎ ‎‏الـتمثیلیّـة والـتبعیّـة، فذهب الـسعد الـیٰ جوازه‏‎[2]‎‏، والـسیّـد الـیٰ‏‎ ‎‏امتناعـه‏‎[3]‎‏.‏

وقیل:‏ قد اعتلیٰ الـخلاف بین الـشیخین فی هذه الـمسألـة حتّیٰ سارت‏‎ ‎‏بـه الـرکبان، وعقدت لـه الـمجالـس وصُنّفت فیـه الـرسائل، وقد وقع بینهما‏‎ ‎‏الـخلاف الـمتجاهر فی مجلس «تیمور» علیٰ ما ضبطوه‏‎[4]‎‏.‏

‏ونتیجـة هذا الـخلاف هو الـخلاف فی هذه الآیـة، ‏فقالـوا بالوجـوه‎ ‎الثلاثـة :

‏الأوّل:‏‏ أنّها استعارة تبعیّـة مفردة؛ بأن شبّـه تمسّک الـمتّقین بالـهُدیٰ‏‎ ‎‏باستعلاء الـراکب علیٰ مرکوبـه ـ أوّلاً ـ فی الـتمکّن والاستقرار، ثمّ استُعیر لـه‏‎ ‎‏حرف الاستعلاء لإفادة ما قصده الـمتکلّم من الـتشبـیـه.‏

الثانی:‏ أن ینتزع هیئتـه من الـمتّقی والـهدایـة، ثمّ شُبِّهت تلک الـهیئـة‏‎ ‎‏الـمتمسّک بها بالـهیئـة الـمنتزعـة من الـراکب والـمرکوب واعتلائـه علیـه،‏‎ ‎‏فیکون هناک استعارة تمثیلیّـة ترکّب کلٌّ من طرفیها، ثمّ أتیٰ بکلمـة «علیٰ»‏

کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 3)صفحه 79

‏لإفادة ما نواه.‏

الثالث:‏ أن یکون قد شبّـه الـهُدیٰ بالـمرکوب علیٰ طریق الاستعارة‏‎ ‎‏بالـکنایـة، وجُعِلت کلمـة «علیٰ» قرینـة لها علیٰ عکس الـوجـه الأوّل. هکذا‏‎ ‎‏حُکی عن الـسیّـد فی تعالـیقـه‏‎[5]‎‏، واللّٰه الـعالـم.‏

والذی هو التحقیق:‏ أنّ علماء الأدب لمّا کان بناؤهم علیٰ الـمجازات‏‎ ‎‏باستعمال الـحروف والألفاظ فی غیر الـموضوع لـه، ابتُلوا بمثل هذه‏‎ ‎‏الـمصائب، ووقعوا فی هذه الـمصاعب.‏

وأنت بعدما أحطت خبراًبما هو الـتحقیق ‏من أنّ الألفاظ تستعمل فی‏‎ ‎‏معانیها الأوّلیّـة، ولکن تلک الـمعانی تارة تکون مرادة جدّاً، واُخریٰ تکون مرادة‏‎ ‎‏استعمالاً، ینتقل ذهن الـمستمع والـمخاطب الـیٰ مرامـه؛ لوجود الـقرائن‏‎ ‎‏الـمختلفـة الـمرعیّـة فی کلامـه أو حال تکلّمـه، فإذا قیل: ‏‏«‏أُولٰئِکَ عَلَیٰ هُدیً‎ ‎مِنْ رَبِّهِمْ‏»‏‏، فلاتکون «علیٰ» إلاّ مستقلّـة فیما هو معناها حقیقـة فی الإرادة‏‎ ‎‏الاستعمالـیّـة، ولکنّ الـمتکلّم ینتقل من هذا الاستعمال الـیٰ ما هو غرض‏‎ ‎‏الـمتکلّم من الـجملـة؛ وهو أنّ الـمتّقین مسیطرون علیٰ الـهدایـة، وتکون‏‎ ‎‏الـهدایـة تحت قدرتهم.‏

أقول: أوّلاً:‏ لیس ما اشتهر: من أنّ «علیٰ» للاستعلاء و«من» للابتداء، علیٰ‏‎ ‎‏الـحقّ، بل لو کان الأمر کما حرّروه لما کان تحتاج الـجملـة ـ بعد الإتیان‏‎ ‎‏بالـمفهوم الاسمی مکان الـحرف ـ الـیٰ ذلک الـحرف، مثلاً إذا قیل: ‏‏«‏أُولٰئِکَ‎ ‎عَلَیٰ هُدیً‏»‏‏فمعناه اُولئک استعلوه، ولکنّـه غیر صحیح؛ لأنّ معنیٰ استعلوه؛ أی‏

کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 3)صفحه 80

‏استعلوا علیـه، ولیس الـضمیر مفعولاً بـه بالـضرورة، فتحتاج الـجملـة الـیٰ‏‎ ‎‏تکرار حرف الاستعلاء.‏

وثانیاً:‏ ما ذکرنا من الـمجاز ـ وهو أنّ الـتلاعب لایکون فی محیط‏‎ ‎‏الألفاظ والأوضاع، بل الـتلاعب یکون فی محیط الـمعانی والـمقاصد ـ‏‎ ‎‏صحیح فی مثل الألفاظ الـموضوعـة للمعانی الـکلّیّـة،ولایتمّ فی الـمعانی‏‎ ‎‏الـحرفیّـة الـتی هی جزئیـة، فلابدّ أن یلزم استعمال تلک الألفاظ فی‏‎ ‎‏الـمصداق الـخارجی، ویکون من الاستعمال الـمجازی بالـتلاعب فی الألفاظ‏‎ ‎‏قهراً وطبعاً، فکلمـة «علیٰ» هنا تستعمل فی الـمعنیٰ الـجزئی.‏

‏نعم، علیٰ الـقول بأنّها کألفاظ الأجناس موضوعـة للمعانی الـکلّیـة،‏‎ ‎‏یمکن الالتزام بعدم الـمجازیّـة فی الألفاظ قاطبـة.‏

وبالجملة:‏ ما هو الأقرب الـیٰ اُفُق الـتحقیق، والأصوب فی دار‏‎ ‎‏الـتدقیق، هو أنّ الـمعانی الـحرفیّـة تکون ذهنیّـة وخارجیّـة، وعلیٰ کلّ تقدیر‏‎ ‎‏تکون اندکاکیـة، ولیست کلمـة «علیٰ» للاستعلاء حتّیٰ یأتی الـخلاف‏‎ ‎‏الـمزبور، بل هی تفسیر خصوصیّـة عارضـة علیٰ الـمسند أو الـمسند الـیـه‏‎ ‎‏أو الإسناد، وحیث إنّ اُولئک مهتدون من قِبَل هدایـة اللّٰه، فلابدّ من إفادة هذه‏‎ ‎‏الـخصوصیّـة بشیء، وهو کما یمکن أن یستفاد من کلمـة «فی»، یمکن أن‏‎ ‎‏یستفاد من کلمـة «علیٰ»، واختیار «علیٰ» علیٰ «فی» لا سرّ فیـه ظاهراً، ولو‏‎ ‎‏اختیر «فی» مکان «علیٰ» کان یتوجّـه الـسؤال أیضاً، فافهم وتدبّر.‏

‏ ‏

‏ ‏

‏ ‏

‎ ‎

کتابتفسیر القران الکریم: مفتاح أحسن الخزائن الالهیة (ج. 3)صفحه 81

  • )) البحر المحیط 1 : 43 .
  • )) اُنظر روح المعانی 1 : 124 .
  • )) اُنظر نفس المصدر .
  • )) روح المعانی 1 : 124 .
  • )) اُنظر نفس المصدر .